
( May 2021) ( Learn how and when to remove this template message) Unsourced material may be challenged and removed.

Please help improve this section by adding citations to reliable sources. The phrase "kde dávají lišky dobrou noc" (literally, "where the foxes say goodnight") refers to a remote and isolated place, like "the middle of nowhere". Places Ī placeholder name for a distant place is Tramtárie, for a remote village Kotěhůlky or Horní Dolní ("Upper Lower"), for a crazy town Kocourkov etc. Jan Novák or Josef Novák for men and Eva Nováková or Marie Nováková for women are Czech versions of John Doe/Jane Doe. There are several placeholder words for things such as toto, tentononc, udělátko (gadget), bazmek, hejble, blbinec etc. For example, 等到猴年马月 is often translated as "to wait forever". The expression 猴年马月 ("monkey year horse month") denotes an unknown but remote time in the future. Of note is that while the surnames Wong and Chan are common surnames, the given names are not: Siu Ming more closely translates to "little Ming" and is more a nickname than an official name, while Tai Man is used due to the characters being simple and quick to write. In Hong Kong, two other placeholder names, Wong Siu Ming ( Chinese: 王小明) and Chan Tai Man ( Chinese: 陳大文), are also used. In all kinds of English exams in high school, Li Hua ( Chinese: 李华) is often used as the character example in writing tests. Zhang, Li, Wang, Zhao and Sun are among the most common Chinese surnames.

The use of Fulan has been borrowed into Spanish, Portuguese, Persian, Turkish and Malay, as shown below. When a second person is needed, ʿillan, ʿillana (علان / علانة) is used. Arabic uses Fulan, Fulana (فلان / فلانة) and when a last name is needed it becomes Fulan AlFulani, Fulana AlFulaniyya (فلان الفلاني / فلانة الفلانية).
